jueves, 20 de noviembre de 2014

CLASE EOI 19NOV2014

ORACIONES COMPARATIVAS:
COMPARACIÓN DE IGUALDAD: 明天跟今天一样热 / A + + B + 一样
Forma negativa: 明天跟今天不一样热
COMPARACIÓN DE SUPERIORIDAD:
MaiteCristina高一点儿 = Maite es un poco más alta que Cristina
MaiteCristina高多了= Maite es más alta que Cristina
MaiteCristina高很多 = Maite es mucho más alta que Cristina
我今天比昨天高兴 = Wǒ jīntiān bǐ zuótiān gèng gāoxìng  = estoy más contenta hoy que ayer
我今天比昨天学习了更长 = Hoy he estudiado más que ayer
昨天学习汉语的时间比今天的长
我昨天比今天多学了一个小时汉语 = hoy he estudiado chino una hora más que ayer
我昨天比今天多喝了一杯水 = ayer bebí un vaso de agua más que hoy
我今天比作天多睡了一个小时 = hoy he dormido una hora más que ayer
Para decir “menos” hay que usar = Shǎo en vez de
= aún más

Pág. 215 Ejercicios de conversación:
4. Recoger a alguien y despedirse:
(3)
A: 这次在上海的时间太站了,以后我一定再来= Zhè cì zài shànghǎi de shíjiān tài zhànle, yǐhòu wǒ yīdìng zàilái.  (以后我一定再来 = volveré sin falta)
B: 我有时间也一定去北京看你= te iré a ver a Pekín cuando tenga tiempo火车六点十分就要开了,上车吧。
A: 好,我到北京给你打电话= vale, en cuanto llegue a Pekín te llamo
B: 别忘了(= no lo olvides)我等的电话。祝你一路平安!
A: 谢谢。再见!
B: 再见!
Estructura importante:
我学习完了就休息 = en cuanto termine de estudiar, descansaré
我买礼物说你 = tan pronto como te lo compre te lo digo
Si usamos的时候 (=cuando) no podemos usar  ……
Hablar de los cambios:
(1)
A: 糟糕,下雪了= Qué desastre, (ahora) nieva.
B: 是吗?我们不能去长城了= ¿Es eso cierto? No podemos ir a la Gran Muralla.
A: 下雪的时候很美,我们应该去拍些照片= Cuando nieva es hermoso, debemos disparar algunas fotos.
B: 可是外边真冷。= Pero hace mucho frío fuera.
A: 可不,到零下十度了。咱们等雪停了再去吧 = Cierto, menos diez grados. Esperemos a que deje de nevar.
去上班了 = debes ir  a trabajar
Hablar sobre las condiciones de vida
A: 万先生,好久不见!还在大学工作吗?= Sr. Wan, cuánto tiempo sin verle, ¿aún está trabajando en la universidad?
B: 我前年就不当老师了,现在开了一家翻译公司。= Hace dos años, ya no soy profesor. Ahora he abierto una empresa de traducción.
A: 啊,当经理了。收入一定不少吧?= ¡Ah! Como gerente. ¿Los ingresos seguramente no son pocos?
A: 还可以。公司跟大学很不一样,我开始不太习惯,现在好了。= No está mal. La empresa no es lo mismo que la universidad, cuando empecé no me acostumbraba, ahora ya bien.
B: 听说你买了新房子?= He oído que te has comprado una casa.
A: 是去年刚买的, 在建国门。有时间你和爱人到我家去坐坐。= Eso fue el año pasado, en Jianguomen. Cuando tengas tiempo tú y tu familia venid a asentaros.
B: 好,有时间我们一定去。= vale, cuando tengamos tiempo iremos sin falta.

5. Construir una frase basada en el dibujo:
- 以前他不忙,现在他忙多了
- 虽然现在刚到五月,但是天气已经很热了
- 去年他学习音乐,今年他开始学画画了
- 他以前是游泳队队员,可是现在他是教练了= hace dos años nadaba con el equipo, pero ahora es el entrenador.
- 他正在图书管理看书。= él está leyendo un libro en la biblioteca.
- 他正在考汉语 = él está haciendo un examen de chino.

Contestando las Preguntas pág. 214 referidas al diálogo de la lección.

Pág. 212, Práctica de patrones: Muy importante para aprender estructuras
(1)    现在是十月了
是啊,天气很舒服 (shūfú)
(2)    已经两点了,怎么还不比赛呢?= ya son las dos, ¿cómo es que aún no ha competido?
我们在等小燕子呢。= Estamos esperando a Xiǎo yànzi.
去郊区了,今天不能来参加了。= Ha ido a las afueras, hoy no puede venir a participar.
(3)    他正在做什么?
他正在游泳
他跟谁一起游泳Atención!!! Todo delante del VERBO!!!, complemento de compañía.
他跟教练一起游泳
(4)    他们在散步吗?
他们没在散步,他们在打太极拳呢。
(没有,他们打太极拳呢。)
(5)    他们正在哪儿演奏呢?
他们正在戏院里演奏呢。= Tāmen zhèngzài xìyuàn lǐ yǎnzòu ne = están actuando en el teatro.
你去过那个戏院吗?
我没有去过。
(6)    找车站的时候,她正在做怎么呢?
找找车站的时候,她正在问路呢。
的时候 = cuando, en español va al principio de la frase, en chino no.
(7)    你们下午从几点到几点办公= Nǐmen xiàwǔ cóng jǐ diǎn dào jǐ diǎn bàngōng? = por la tarde, ¿desde qué hora hasta qué hora trabajáis?
我们从一点半五点半办公
(8)    你弟弟上几年级了?
他上二年级了。
常常踢足球吗?
他不但常常踢足球,而且参加足球赛。= Tā bùdàn chángcháng tī zúqiú, érqiě cānjiā zúqiú sài.
锻炼 = Duànliàn = hacer ejercicio
我在EOI学习汉语。

Pág. 211, ejercicio 1: Dominar las siguientes frases, este ejercicio que consiste sólo en memorizar es fundamental para saber las estructuras.
你小的时候想当什么吗?= ¿que querías ser de pequeño? //  飞机员 = piloto
从。。。。。。到 siempre delante del VERBO, estructura que sirve tanto para indicar TIEMPO como LUGAR
他每天早忙 =él está ocupado todos los días desde por la mañana hasta por la noche
= a, hacia, preposición que vale tanto para lugar como para persona.
向他学习 = aprender de él  //  我向Paloma介绍José = José me presenta a Paloma


DICTADO EL PRÓXIMO DÍA y traer libro de ejercicios.

No hay comentarios:

Publicar un comentario