CLASE EOI 12NOV2014
Para los días que toque trabajar con el “librito” hay que traer los capítulos leídos y con las dudas señaladas.
语法 = Yǔfǎ = GRAMÁTICA. Pág. 217 del libro de texto:
1 1. DOS FUNCIONES DE 了:
- - CUMPLIMIENTO DE LA ACCIÓN
- - AL FINAL DE LA FRASE, INDICA ALGÚN TIPO DE CAMBIO, su uso es frecuente en oraciones con predicados adjetivales o en frases donde aparecen los verbos 是 o 有
下大雪了!(indica que hay un cambio, que anteriormente no estaba nevando)
下慢慢雨 = chispear // 下大雪 = nevar
你长高了!= estás más alto // 你瘦了! = estás más delgado // 你胖了!= has adelgazado
你漂亮了!= estás más guapa // 我有工作了!= (ahora) tengo trabajo
他不认识我!= no me conoce // 他不认识我了!= ya no me conoce
现在天气冷了= ahora hace frío // 现在他当蔬菜公司的经理了= ahora es el gerente de la empresa de verduras // 他这次不来了= esta vez no viene
2.EL ASPECTO PROGRESIVO DE UNA ACCIÓN (en castellano: estar + gerundio)
正在 = Zhèngzài // 在, estos adverbios deben colocarse antes del verbo.
SUJETO + 正在// 在 + VERBO + OBJETO + (呢)
El呢 le añade valor expresivo, se trata de un pequeño matiz.
Para la forma negativa del aspecto progresivo se pueden utilizar las siguientes estructuras:
没有 = Méiyǒu // 没在 + VERBO // 没(有) + VERBO
Ejemplo: 他在看地图吗?
- - 没有,他在看照片。
- - 没有。
- - 他没在看地图,他在看照片。
- - 他没(有)看地图,他在看照片。
Suelen aparecer en oraciones progresivas complejas. Si cada oración tiene su propio sujeto 不但 y而且se colocan antes que sus respectivos sujetos. 而且 se suele utilizar junto a los adverbios也 o 还.
不但他不认识我了, 而且我也可能不认识他了。 = No sólo él no me conoce a mí, sino que tampoco le conozco yo a él.
我们不但盖了一座小楼,而且还买了一辆汽车。 = Wǒmen bùdàn gàile yīzuò xiǎo lóu, érqiě hái mǎile yī liàng qìchē. = no sólo nos hemos contruido una casa, sino que además hemos comprado un coche. // 盖: sólo sirve para construir edificios
PALABRAS NUEVAS: Pág. 207
Un mismo carácter tener significados distintos: 种 = Zhǒng = plantar // 种 = Zhǒng = tipo
温水 = Wēnshuǐ = agua templada // 温室 = invernadero温室里天气很好
别的收入 = Bié de shōurù = otros ingresos // 入口 = Rùkǒu = entrada
这座山 = Zhè zuò shān = esta montaña // 座: clasificador para objetos inmóviles y grandes
你方便的时候 = Fāngbiàn de shíhòu = cuando te venga bien // 方便 se usa muchísimo
你有什么不方便的? = ¿tienes algún inconveniente? // 不太方便 = no me viene bien // 西班牙很多的城市
Si decimos fuera de la ciudad sólo empleamos 城: 外城 // 中市 = centro de la ciudad // 马德里市, 北京市
Divisiones geográficas en China: (洲 = continente, 亚洲 = Yàzhōu = Asia)
省 = Shěng = provincia // 市 = shì = ciudad // 县 = Xiàn = menos que ciudad // 镇 = zhèn = comarca = 乡 = xiāng // 村 = Cūn = pueblo, aldea
文化 = Wénhuà =cultura, educación // Estructura 多了 = más
En chino el orden de las palabras es muy importante, el núcleo está al final, lo que va delante es para modificarlo, especificar…
温室蔬菜 = verduras de invernadero, 蔬菜 núcleo // 一座两层的小楼 = una casa de dos pisos, 楼 es el núcleo
No hay comentarios:
Publicar un comentario