viernes, 28 de noviembre de 2014

CLASE EOI 24NOV2014

Construcción: 对我来说 = Duì wǒ lái shuō = Para mí
对十一月来说今天的天气有点热 = Duì shíyī yuè lái shuō jīntiān de tiānqì yǒudiǎn rè = para (ser) noviembre el tiempo de hoy es algo caluroso

Pág. 209 Vocabulario
Cuidado con cómo se escribe: = Shì = académico  //  = tǔ = tierra
化妆 = Huàzhuāng = maquillarse
军队 = Jūnduì = ejército  //  军人 = militar  //  = zhàn = estar de pie  //  = Gǎng = puesto
= Dòng = congelado (sólo dos gotas de agua)  //  他冻的发抖 = Tā dòng de fǎ dǒu = está temblando de frío
= Shēng = nacer
今天天气不是正常的 = Jīntiān tiānqì bùshì zhèngcháng de = hoy el tiempo no es normal

Pág. 217 Comprensión escrita
Texto: 士兵和将军 = el soldado y el general, lo hemos leído hasta aprenderlo.

Ejercicio 6, pág. 216, práctica de comunicación, utilizar las expresiones que aparecen en la lección.
我很难受 = Wǒ hěn nánshòu = me siento mal, enfermo
我们在美国见! = Wǒmen zài měiguó jiàn! = ¡Nos vemos en Estados Unidos!
在图书馆我一边看书一边睡觉 = Zài túshū guǎn wǒ yībiān kànshū yībiān shuìjiào
经济危机 = Jīngjìwéijī = crisis económica  //  收入变化 = cambios en los ingresos
找到 = Zhǎodào = encontrar  //  = buscar
我作一样的工作 = trabajo en lo mismo
我还住在马德里 = aún vivo en Madrid
我正在住在一个村了 = ahora estoy viviendo en un pueblo
我没换房子地方住了 = no he cambiado de casa
工资 = Gōngzī = salario, sueldo
假期 = Jiàqī = días de vacaciones

DEBERES:
FRASES SOBRE CAMBIOS.
Las mías:
以前我学习法语和英语,现在我只学习汉语了。
Yǐqián wǒ xuéxí fǎyǔ hé yīngyǔ, xiànzài wǒ zhǐ xuéxí hànyǔle.
Antes de estudiar francés e Inglés, y ahora acaba de aprender el idioma chino.
去年我有两个侄子,现在我有三个了。今年五月二十四号出生我的弟弟的女儿。Qùnián Qùnián wǒ yǒu liǎng gè zhízi, xiànzài wǒ yǒusān gèle. Jīnnián wǔ yuè èrshísì hào chūshēng wǒ de dìdì de nǚ'ér.
El año pasado tenía dos sobrinos, ahora tengo tres. Este año el 26 de mayo nació la hija de mi hermano pequeño.
小时候我住在马德里,现在我住了在马德里附近的一个小村。
Xiǎoshíhòu wǒ zhù zài mǎdélǐ, xiànzài wǒ zhùle zài mǎdélǐ fùjìn de yīgè xiǎocūn.
Cuando era pequeña vivía en Madrid, y ahora vivo en un pequeño pueblo cerca de Madrid.


HACER UNA REDACCIÓN PARA EL LUNES 1 DICIEMBRE SOBRE cómo nos ha afectado la crisis económica, los cambios que ha producido en nuestra vida, unos 200 caracteres.

viernes, 21 de noviembre de 2014

jueves, 20 de noviembre de 2014

CLASE EOI 19NOV2014

ORACIONES COMPARATIVAS:
COMPARACIÓN DE IGUALDAD: 明天跟今天一样热 / A + + B + 一样
Forma negativa: 明天跟今天不一样热
COMPARACIÓN DE SUPERIORIDAD:
MaiteCristina高一点儿 = Maite es un poco más alta que Cristina
MaiteCristina高多了= Maite es más alta que Cristina
MaiteCristina高很多 = Maite es mucho más alta que Cristina
我今天比昨天高兴 = Wǒ jīntiān bǐ zuótiān gèng gāoxìng  = estoy más contenta hoy que ayer
我今天比昨天学习了更长 = Hoy he estudiado más que ayer
昨天学习汉语的时间比今天的长
我昨天比今天多学了一个小时汉语 = hoy he estudiado chino una hora más que ayer
我昨天比今天多喝了一杯水 = ayer bebí un vaso de agua más que hoy
我今天比作天多睡了一个小时 = hoy he dormido una hora más que ayer
Para decir “menos” hay que usar = Shǎo en vez de
= aún más

Pág. 215 Ejercicios de conversación:
4. Recoger a alguien y despedirse:
(3)
A: 这次在上海的时间太站了,以后我一定再来= Zhè cì zài shànghǎi de shíjiān tài zhànle, yǐhòu wǒ yīdìng zàilái.  (以后我一定再来 = volveré sin falta)
B: 我有时间也一定去北京看你= te iré a ver a Pekín cuando tenga tiempo火车六点十分就要开了,上车吧。
A: 好,我到北京给你打电话= vale, en cuanto llegue a Pekín te llamo
B: 别忘了(= no lo olvides)我等的电话。祝你一路平安!
A: 谢谢。再见!
B: 再见!
Estructura importante:
我学习完了就休息 = en cuanto termine de estudiar, descansaré
我买礼物说你 = tan pronto como te lo compre te lo digo
Si usamos的时候 (=cuando) no podemos usar  ……
Hablar de los cambios:
(1)
A: 糟糕,下雪了= Qué desastre, (ahora) nieva.
B: 是吗?我们不能去长城了= ¿Es eso cierto? No podemos ir a la Gran Muralla.
A: 下雪的时候很美,我们应该去拍些照片= Cuando nieva es hermoso, debemos disparar algunas fotos.
B: 可是外边真冷。= Pero hace mucho frío fuera.
A: 可不,到零下十度了。咱们等雪停了再去吧 = Cierto, menos diez grados. Esperemos a que deje de nevar.
去上班了 = debes ir  a trabajar
Hablar sobre las condiciones de vida
A: 万先生,好久不见!还在大学工作吗?= Sr. Wan, cuánto tiempo sin verle, ¿aún está trabajando en la universidad?
B: 我前年就不当老师了,现在开了一家翻译公司。= Hace dos años, ya no soy profesor. Ahora he abierto una empresa de traducción.
A: 啊,当经理了。收入一定不少吧?= ¡Ah! Como gerente. ¿Los ingresos seguramente no son pocos?
A: 还可以。公司跟大学很不一样,我开始不太习惯,现在好了。= No está mal. La empresa no es lo mismo que la universidad, cuando empecé no me acostumbraba, ahora ya bien.
B: 听说你买了新房子?= He oído que te has comprado una casa.
A: 是去年刚买的, 在建国门。有时间你和爱人到我家去坐坐。= Eso fue el año pasado, en Jianguomen. Cuando tengas tiempo tú y tu familia venid a asentaros.
B: 好,有时间我们一定去。= vale, cuando tengamos tiempo iremos sin falta.

5. Construir una frase basada en el dibujo:
- 以前他不忙,现在他忙多了
- 虽然现在刚到五月,但是天气已经很热了
- 去年他学习音乐,今年他开始学画画了
- 他以前是游泳队队员,可是现在他是教练了= hace dos años nadaba con el equipo, pero ahora es el entrenador.
- 他正在图书管理看书。= él está leyendo un libro en la biblioteca.
- 他正在考汉语 = él está haciendo un examen de chino.

Contestando las Preguntas pág. 214 referidas al diálogo de la lección.

Pág. 212, Práctica de patrones: Muy importante para aprender estructuras
(1)    现在是十月了
是啊,天气很舒服 (shūfú)
(2)    已经两点了,怎么还不比赛呢?= ya son las dos, ¿cómo es que aún no ha competido?
我们在等小燕子呢。= Estamos esperando a Xiǎo yànzi.
去郊区了,今天不能来参加了。= Ha ido a las afueras, hoy no puede venir a participar.
(3)    他正在做什么?
他正在游泳
他跟谁一起游泳Atención!!! Todo delante del VERBO!!!, complemento de compañía.
他跟教练一起游泳
(4)    他们在散步吗?
他们没在散步,他们在打太极拳呢。
(没有,他们打太极拳呢。)
(5)    他们正在哪儿演奏呢?
他们正在戏院里演奏呢。= Tāmen zhèngzài xìyuàn lǐ yǎnzòu ne = están actuando en el teatro.
你去过那个戏院吗?
我没有去过。
(6)    找车站的时候,她正在做怎么呢?
找找车站的时候,她正在问路呢。
的时候 = cuando, en español va al principio de la frase, en chino no.
(7)    你们下午从几点到几点办公= Nǐmen xiàwǔ cóng jǐ diǎn dào jǐ diǎn bàngōng? = por la tarde, ¿desde qué hora hasta qué hora trabajáis?
我们从一点半五点半办公
(8)    你弟弟上几年级了?
他上二年级了。
常常踢足球吗?
他不但常常踢足球,而且参加足球赛。= Tā bùdàn chángcháng tī zúqiú, érqiě cānjiā zúqiú sài.
锻炼 = Duànliàn = hacer ejercicio
我在EOI学习汉语。

Pág. 211, ejercicio 1: Dominar las siguientes frases, este ejercicio que consiste sólo en memorizar es fundamental para saber las estructuras.
你小的时候想当什么吗?= ¿que querías ser de pequeño? //  飞机员 = piloto
从。。。。。。到 siempre delante del VERBO, estructura que sirve tanto para indicar TIEMPO como LUGAR
他每天早忙 =él está ocupado todos los días desde por la mañana hasta por la noche
= a, hacia, preposición que vale tanto para lugar como para persona.
向他学习 = aprender de él  //  我向Paloma介绍José = José me presenta a Paloma


DICTADO EL PRÓXIMO DÍA y traer libro de ejercicios.

miércoles, 19 de noviembre de 2014

CARACTERES LECCIÓN 24


舅妈
蔬菜
变化
小孩
年级
辛苦
收入
城市
技术
管理

martes, 18 de noviembre de 2014

CLASE EOI 17NOV2014


*Corrección de error de la clase 12nov2014: 你胖了!= Nǐ pàngle! = has engordado

Primera parte de la clase: Discusión sobre la idoneidad o no de representar los diálogos de memoria en clase. La profesora ha comentado que es importante porque así fijamos las ESTRUCTURAS. Conclusión: al menos durante este libro se seguirá con este método.


Sobre el diálogo pág. 207:

我一定要去看看你们。= seguramente vaya a veros.
一定 va siempre delante del verbo (complemento circunstancial + VERBO)
es un verbo modal
Atención a la pronunciación: 生活 = Shēnghuó = vida
生活水平 = Shēnghuó shuǐpíng = nivel de vida
我们打算去别的城市 = Tenemos la intención de ir a otras ciudades
温室蔬菜是用电脑管理 , estructura que sirve para enfatizar
你的书比新我的 = tú libro está más nuevo que el mío (se omite el sustantivo en la segunda parte de la oración.
文化水平比城市里人的一些 = el nivel cultural es todavía un poco más bajo que el de la gente de ciudad. (pág. 211, traducción)


Pág. 208 Palabras suplementarias:

暖和 = Nuǎnhuo = cálido, , mismo carácter distintos significados
马德里的春天很暖和 = la primavera en Madrid es cálida
我去你家接你 = voy a tu casa a recogerte
一路平安 = Yīlù píng'ān = tener un buen viaje
= Tíng = ¡alto!, no es un verbo transitivo


Pág. 214, Ejercicios de conversación:
Recoger a alguien y despedirse:

(1) A: 请问,从北京来的飞机到了没有?
B: 快要到了, 还有五分钟。
A: 谢谢。
(2) A: 啊,张先生,您来了。
C: 你好!谢谢你来机场接我。
A: 别客气,张先生。您的行李都到了吗?
C: 两个箱子都到了。
A: 您在这儿等一等,我去要出租车。= espera un momento que voy a (buscar) un taxi.
C:好!
(3) A: 雨平,我在这儿呢!
B: 小白!怎么样?路上辛苦吧?= ¿ha sido duro el viaje?
A: 还可以。你等了很长时间了吧?= ¿llevas mucho tiempo esperando? (expresión de cortesía).
B: 可不,火车晚了半个小时。= el tren ha llegado media hora tarde.
A: 我也非常着急,想早点儿到北京。= yo también me he preocupado bastante, quería llegar pronto a Pekín.
B: 来,把箱子给我,我帮你拿。

Intentar reproducir algo parecido al último diálogo con tu compañero de clase con otras expresiones.


DICTADO EL PRÓXIMO DÍA, miércoles 19 noviembre.