CLASE EOI
9FEB2015
Cositas
que faltaban de la clase del día 4feb2015, cedidas por Maite y Yolanda:
给我们服务 = nos sirve
什么都没吃 = no comí
nada
清蒸鱼 = Qīngzhēng
yú = pescado al vapor
鱼刺 = Yúcì =
espina de pescado
骨头 = Gǔtou = hueso
元宵节 = Yuánxiāo
jié = Festival de la Linterna
The Lantern Festival is a Chinese
festival celebrated on the fifteenth day of the first month in the lunisolar
year in the lunar calendar marking the last day of the lunar New Year
celebration. It is usually in February or March in the Gregorian calendar. As early
as the Western Han Dynasty (206 BC-AD 25), it had become a festival with great
significance. During the Lantern Festival, children go out at night to temples
carrying paper lanterns and solve riddles on the lanterns.
In ancient times, the lanterns were fairly simple, and only the emperor
and noblemen had large ornate ones. In modern times, lanterns have been
embellished with many complex designs. For example, lanterns are now often made in
the shape of animals. The lanterns can symbolize the people letting go of their
past selves and getting new ones, which they will let go of the next year. The
lanterns are almost always red to symbolize good fortune.
一月十五 = 15 de
enero del calendario lunar.
新雅饭店 = Xīnyǎ
fàndiàn = restaurante de “estar sentado a la mesa”
自助餐 = zìzhùcān
= bufett libre
武术表演 = Wǔshù
biǎoyǎn = artes marciales
Dedos de la mano:
大拇指 = Dà
mǔzhǐ = pulgar // 食指 = Shízhǐ = índice // 中指 = corazón // 手指 = anular // 小指 = menique
这么 + ADJ/VERBO
这样 + ADJ/VERBO
这样 +
SUSTANTIVO
NO:
这么
+ SUSTANTIVO
这么做? 这样做
很好看 = muy
bonita
复习一下 = repasar
un poco
LIBRO DE
TEXTO:
NOTAS,
pág. 7
1.
来一并啤酒 = sírvame una cerveza
2.
请慢走!, para despedirse
3.
比如 = Bǐrú = tal como, por ejemplo. Se coloca en medio o sobre todo
al final de la oración
4.
对我来说 = para mí (en mi opinión). Esta expresión no usarla siempre, sólo
cuando sea
necesario
5.
从小到大。。。。。。= desde
la infancia…
6.
我看 = a mi parecer
GRAMÁTICA,
pág. 15
1.
LA ORACIÓN
CON把
Para usarlo necesitamos que sea con VERBOS TRANSITIVOS
SUJETO + 把 + OBJETO + VERBO + 到, 在, 成 + OBJETO
Al adelantar el OBJETO tenemos que añadir把.
Esta
estructura que consiste en adelantar el OBJETO es obligatoria en muchas ocasiones.
(Prohibido!!!
请放书)
Este tipo de oración se usa comúnmente para expresar un cambio de
posición o de estatus de algo o alguien, como resultado de la acción.
En el caso de cambiar de lugar alguna cosa siempre 把
到,
在 lugar
nuevo // 成 forma nueva
请你把房间打扫一下= Qǐng nǐ
bǎ fángjiān dǎsǎo yīxià = limpia la habitación
我把书放在桌子上 = he
puesto el libro en la mesa (lo he cambiado de sitio)
西方人把食物放在自己的盘子里 = Los
occidentales ponen la comida en su plato
把大块切成小块 = Bǎ dà
kuài qiè chéng xiǎo kuài = corta los trozos en trozos pequeños
再把它送到嘴里 = después
lo llevan a la boca
小偷把他的钱包偷走了 = el
ladrón le robó la cartera
他的钱包被小偷偷走了 = su
cartera le fue robada
2.
LOS
ADVERBIOS COMPARATIVOS更
y 最
Inés很高, Carmen更高 = Inés es alta, Carmen aún más
Carmen比Ines更高 = Carmen
es aún más alta que Inés (si quitáramos el 更, podrían no ser altas en realidad,
sino sólo una comparada con la otra)
最 es el
SUPERLATIVO
最今 =
últimamente // 最后 = al final
谁年纪最大? = ¿quién
es el más mayor? // 谁年纪最小? = ¿quién es el más joven?
年纪 = Niánjì
= edad
巴黎比漂亮,马德里更最漂亮
马德里是最漂亮 = Madrid
es la más bonita
3.
VERBOS
BISILÁBICOS DIVISIBLES:
Suelen estar compuestos por la estructura: VERBO+OBJETO, y se pueden separar estos dos elementos y entre ellos
intercalar otros elementos, pero NUNCA DESPUÉS.
Cuando la segunda parte tiene sentido por sí misma.
No: 帮忙我
Sí: 帮帮我! =
¡ayúdame!
你们帮我一个忙吗? = ¿me
haces un favor?
Sí: 帮助我, porque 帮助es un verbo compuesto por VERBO+VERBO,
NO VERBO+OBJETO
La forma reduplicada
del verbo divisible es AAB, A一AB, A了AB
我们散散步,好吗?
我们聊聊天,好吗?
我们去游一游泳,
好吗?
Reduplicar, se usa para indicar que la duración de la acción es
corta o que es fácil de realizar, que no cuesta esfuerzo.
4.
CONJUNCIÓN
一边。。。。。。一边。。。。。。
Delante de verbos que indican acciones simultáneas.
CARACTERES
CHINOS Y PALABRAS, pág. 17:
Métodos de formación de palabras: juntando palabras compuestas.
Tres formas:
1.
NOMBRE +
NOMBRE
2.
ADJETIVO +
ADJETIVO
3.
VERBO +
VERBO
O dependiendo de la base del significado de sus componentes:
1.
Componentes con el mismo o similar significado: 帮助 = ayudar + ayudar = ayudar
2.
Formadas por componentes con significados opuestos: 大小 = grande + pequeño = tamaño, talla,
medida. 大小不合适 = Dàxiǎo
bù héshì = la talla no es la adecuada
3.
Formadas por componentes con significados relacionados: 优美 = excelente + hermoso = bonito ; 买卖 = comprar + vender = negocios. 这是一个好买卖 = éste es un buen negocio
EXPRESAR
TU PROPIA OPINIÓN, pág.11
真么 =
tan //
那么 = tan
我什么都喝 = lo que
bebo
我很早去起床了
提神 = Tíshén
= subir el ánimo, VERBO + OBJETO
对胃不好
=
mal del estómago
酿酒
=
Niàngjiǔ = hacer vino (vendimia)
中国人酿的对越来越好的不大酒 = los chinos hacen cada vez mejor vino
挺
=
Tǐng = bastante, es similar a 很
你们把茶当成药? = Nǐmen bǎ
chá dàng chéngyào? = ¿consideráis el té como una medicina?
No hay comentarios:
Publicar un comentario