CLASE EOI 23FEB2015
没有人来?
= ¿no han llegado? ¿nadie vino?
大苹果
=manzana grande大书法家
= gran calígrafo
大人
= persona adulta, los adultos
No: 大的苹果, 大的人
LIBRO DE EJERCICIOS: Pág. 12-13
Ejercicio 20: Leer los textos y hacer los
ejercicios
(1)Rellenar los huecos: 在, 干净。
关系
= relación familiar // 父子关系 = Fùzǐ guānxì = relación padre e hijo
“这下边的一点跟你父亲写得一样好 “ = sólo este punto (el de 太) está tan bien escrito como lo hace
tu padre
(2)Contesta las preguntas sobre el texto:
a. 是父子关系。
b. 王羲之是中国古代著名的书法家。
c. 让儿子练习写“大”字。
d. 觉得写得很好。
e. 不认为写得好。
f. 因为母亲只说“太”字下边的一点写得好,可那一点不是王献之写的。
认为
= Rènwéi = pensar, creer
(3)Contesta las preguntas sobre el texto:
a
表示感谢。
b
是从清朝乾隆皇帝开始的。
表示感谢
= Biǎoshì gǎnxiè = manifestar agradecimiento
弯
= Wān = doblar
轻轻
= Qīng qīng = ligero, ligeramente
他都要让跟随的人喝一杯龙井茶
= Deja tomar a todo su séquito el té del dragón
化装
= Huàzhuāng = maquillaje, disfrazarse
皇宫
= Huánggōng = palacio Imperial
因为乾隆他们是花装成老百姓的,跟随的人不能像在皇宫那样跪拜感谢, 他们就把右手手指弯曲成跪拜的样子,在桌上轻轻地敲着,表示感谢皇上。 = El emperador sale con su séquito
disfrazados de gente normal. No pueden arrodillarse para manifestar
agradecimiento como en el palacio, doblan los dedos como la postura de
rodillas, tocan la mesa ligeramente.
后来这种表示感谢的方式流传到了民间。= posteriormente esta forma de agradecimiento
se divulgó hasta la gente del pueblo.
非常难
= muy difícil
En el sur de China se doblan los dedos
suavemente sobre la mesa cuando te sirven el té para dar las gracias. El texto
explica el origen (leyenda) de esta costumbre.
LIBRO DE TEXTO:
PALABRAS NUEVAS, pág. 20-22
饼
= Bǐng = torta, masa redonda, no pastel
种类月饼
= Zhǒnglèi yuèbǐng = tipos de torta de la luna
赏
= Shǎng = contemplar // 陪朋友赏花 = Péi péngyǒu shǎng huā = un amigo me
acompaña a contemplar las flores
纪念
= Jìniàn = recordar, aniversario
希望你喜欢
= Xīwàng nǐ xǐhuān = espero que te guste
// 有希望 = hay esperanza // 希望很大 = hay mucha
esperanza
毛笔
= Máobǐ = pincel para escribir, uno de los cuatro tesoros del estudio
头发
= Tóufǎ = cabello // 毛 = máo = pelo, vello, pelo de los animales
砚
= yàn = tintero, piedra de tinta
文房四宝
= Wénfángsìbǎo = los cuatro tesoros del estudio: el pincel, la tinta, la piedra
de tinta y el buen papel.
有名的教授之一
= Yǒumíng de jiàoshòu zhī yī = uno de los catedráticos conocidos
名牌照相机
= Míngpái zhàoxiàngjī = marca de cámara de fotos
戴
= dài = ponerse, llevar puesto, para complementos y accesorios (zapatos no)
那么安静
= tan tranquilo // 那么干净 = tan limpio
今天月亮好大!o真大!= ¡hoy la luna
está tan grande!
农历八月十五
= Nónglì bā yuè shíwǔ = según el calendario lunar, 15 de agosto
TEXTO PÁG. 18-20: 礼轻情意重 = Lǐ qīng qíngyì zhòng = el regalo es pequeño
(ligero) con gran peso afectivo, o sea la intención es lo que cuenta o lo
importante es la intención.
Trabajando con el CD, escuchando y
repitiendo el texto.
了解一下中国人是怎么过中秋节的
= conocer cómo pasan (celebran) los chinos el Festival de Medio Otoño
但是它也是一个重要的节日
= pero también ésta es una fiesta muy importante
还是名牌的呢!
= ¡además es de marca!
En el texto hay varias preguntas
retóricas:
-
这哪儿是小纪念品? = ¿Cómo va a ser un pequeño recuerdo?
-
你不是喜欢中国书法吗?= ¿a ti no te gusta la caligrafía china?
-
我哪儿有你说的那么漂亮?= yo no soy tan guapa como dices
丝绸
= Sīchóu = seda
对我来说,这是最好礼物
= Para mí, este es el mejor regalo
一套音乐光盘
= cds de música // 民乐 = mínyuè = música folclórica, popular
我收到的礼物
= el regalo que he recibido
Hablando del estudio, la profesora nos
ha comentado que se ha propuesto estudiar de memoria las obras de Laotsé (http://es.wikipedia.org/wiki/Lao-Ts%C3%A9), un capítulo al día.
No hay comentarios:
Publicar un comentario