viernes, 8 de mayo de 2015

CLASE EOI 6MAYO2015


GRAMÁTICA, pág. 64-66.

2. “” indica un cambio de estado
Oraciones que funcionan como recordatorio o para llamar la atención de la gente
他几岁了? = ¿cuántos años tenía?
我妈妈身体好了,现在可以上班了 = mi madre está bien de salud, ya puede trabajar
La pregunta: “。。。。。。了 + 没有?
他退休了没有? = ¿se ha jubilado ya?

4. 。。。。。。。。。。。。
está seguida de palabras o sintagmas verbales/adjetivales, indicando varias acciones, características o estados que ocurren o existen a la vez
他们又唱又跳 = cantan y bailan, también se podría expresar con esta estructura: 他们一边唱一边跳 que sólo es para verbos: 他们一边说一边笑
秧歌舞的动作又简单又好看 = los movimientos de la danza yangko son fáciles y bonitos
他在北京又工作又学习 = trabaja y estudia en Pekín


CARACTERES CHINOS Y PALABRAS, pág. 66

Métodos de formación de palabras:
En el chino antiguo un carácter era un concepto, pero en el chino moderno no.

PALABRAS COMPUESTAS DE VERBO-OBJETO: El primer carácter define o restringe el significado del segundo

说话 = hablar  //  = emitir sonido + = palabras, para un concepto general de “hablar” se utiliza说话, no sólo, ej.: 他很喜欢说话
打球 = jugar a la pelota, pero con la mano ( lleva mano)  //  踢球 = jugar a la pelota, pero con el pie, fútbol
我们很喜欢聊天 = nos gusta charlar
照相 = hacer fotos  //  送礼 = regalar  //  下棋 = jugar a juegos de tablero    //  结业 = terminar el curso 
  吃饭 tiene dos componentes: comer y “cosas de comer”, entonces sólo se pone en el caso de que no haya una cosa concreta que especificar:
吃苹果 y NO: 吃饭苹果
放心 = colocar + corazón = no preocuparse  //  妈妈你放心 = no te preocupes mamá
放假 = vacaciones  //  你们什么时候放假?= ¿cuándo os vais de vacaciones?, pero el concepto no se refiere exactamente a vacaciones individuales, si no a las que da la empresa, = soltar, liberar 
-          五一你们公司放假吗?= ¿el cinco de mayo libráis?
-          五一所以的公司都放假 = todas las empresas están de vacaciones
他学离六月放假  //  你们放假到时候?= ¿hasta cuándo os vais de vacaciones?
 全国放假 = todo el país se va de vacaciones, fiesta nacional
挂号 = es un concepto que en España no tenemos, cuando vas al médico pagas primero y quedas registrado y luego te atienden, es el pago previo, sólo en el hospital
取一个号 = Qǔ yīgè hào = “tomo un número”, para trámites de banco
烤鸭 = asar pato  //  烤面包 = asar pan
排队 = Páiduì = hacer cola  //  = ordenar = fila
起床 = levantarse  //  = cama
散步 = pasear  //  = dispersar = pasos, cuando paseas no tienes un objetivo marcado
跳舞 = bailar  //  Flamenco  //  名族舞 = Míng zú wǔ = danza étnica
唱一首汉语歌好吗?= ¿cantas una canción china?  //  = shǒu, clasificador
Además de la mayoría han, China reconoce a otros 55 grupos étnicos
开车 = conducir  //  = encender, arrancar
看病 = ir al médico
罚款 = Fákuǎn = multar  //  = dinero  //  他们罚了我十元 = me multaron 10 yuanes  //  他被罚了五十。。。。。。(uso de porque multar es algo negativo)


COMPRENSIÓN ESCRITA Y REFORMULACIÓN ORAL

TEXTO pág. 63: 走路和长寿 = caminar y longevidad

一个小时 = una hora, no es obligatorio el clasificador
最少 = como poco
建议 = jiànyì = recomendación
那还得看自己的身体情况 = También depende de su estado físico
对身体一定有好处 = beneficioso para la salud  //  = chù
生命 = Shēngmìng = vida  //  在于 = depender, confiar  //  生命在于运动
又简单又方便 = Yòu jiǎndān yòu fāngbiàn = sencillo y adecuado
如果有可能 = si es posible
几句话 = Jǐ jù huà = estas frases (palabras)
聪明 = Cōngmíng = inteligente
= biàn = llegar a ser, cambio
*出汗热容易感冒


LIBRO DE EJERCICIOS:

PÁG. 52, EJ. 18, FRASES SOBRE EL TEXTO ANTERIOR

PÁG. 53, EJ. 19, PREGUNTAS Y DIÁLOGO CON TU COMPAÑERO, como en el examen, podría ser un diálogo para el examen

*mejor para decir deporte: 运动 que 锻炼 = duànliàn


No hay comentarios:

Publicar un comentario