CLASE EOI 6MAYO2015
GRAMÁTICA, pág. 64-66.
2. “了” indica un
cambio de estado
Oraciones que funcionan como recordatorio o
para llamar la atención de la gente
他几岁了?
= ¿cuántos años tenía?
我妈妈身体好了,现在可以上班了
= mi madre está bien de salud, ya puede trabajar
La pregunta: “。。。。。。了 + 没有?”
他退休了没有?
= ¿se ha jubilado ya?
4. 又。。。。。。又。。。。。。
又 está
seguida de palabras o sintagmas verbales/adjetivales, indicando varias
acciones, características o estados que ocurren o existen a la vez
他们又唱又跳
= cantan y bailan, también se podría expresar con esta estructura: 他们一边唱一边跳 que sólo es para
verbos: 他们一边说一边笑
秧歌舞的动作又简单又好看
= los movimientos de la danza yangko
son fáciles y bonitos
他在北京又工作又学习
= trabaja y estudia en Pekín
CARACTERES CHINOS Y PALABRAS, pág. 66
Métodos de formación de palabras:
En el chino antiguo un carácter era un
concepto, pero en el chino moderno no.
PALABRAS COMPUESTAS DE VERBO-OBJETO: El primer
carácter define o restringe el significado del segundo
说话
= hablar // 说 = emitir sonido + 话 = palabras, para un concepto general de
“hablar” se utiliza说话,
no sólo说,
ej.: 他很喜欢说话
打球
= jugar a la pelota, pero con la mano (打 lleva mano)
// 踢球 = jugar a la pelota, pero con el pie, fútbol
我们很喜欢聊天
= nos gusta charlar
照相
= hacer fotos // 送礼 = regalar
// 下棋 = jugar a juegos de tablero // 结业 = terminar el
curso
吃饭
tiene dos componentes: comer y “cosas
de comer”, entonces 饭
sólo se pone en el caso de que no haya una cosa concreta que especificar:
吃苹果
y NO: 吃饭苹果
放心
= colocar + corazón = no preocuparse
// 妈妈你放心 = no te preocupes mamá
放假
= vacaciones // 你们什么时候放假?= ¿cuándo os vais de vacaciones?, pero el
concepto no se refiere exactamente a vacaciones individuales, si no a las que
da la empresa, 放
= soltar, liberar
-
五一你们公司放假吗?= ¿el cinco de mayo libráis?
-
五一所以的公司都放假 = todas las empresas están de vacaciones
他学离六月放假
//
你们放假到时候?=
¿hasta cuándo os vais de vacaciones?
全国放假
= todo el país se va de vacaciones, fiesta nacional
挂号
= es un concepto que en España no tenemos, cuando vas al médico pagas primero y
quedas registrado y luego te atienden, es el pago previo, sólo en el hospital
取一个号
= Qǔ yīgè hào = “tomo un número”, para trámites de banco
烤鸭
= asar pato // 烤面包 = asar pan
排队
= Páiduì = hacer cola // 排 = ordenar 队 = fila
起床
= levantarse // 床 = cama
散步
= pasear // 散 = dispersar 步 = pasos, cuando paseas no tienes un objetivo
marcado
跳舞
= bailar // Flamenco舞
// 名族舞 = Míng zú wǔ = danza étnica
唱一首汉语歌好吗?=
¿cantas una canción china? // 首 = shǒu, clasificador
Además de la mayoría han, China reconoce a
otros 55 grupos étnicos
开车
= conducir // 开 = encender, arrancar
看病
= ir al médico
罚款
= Fákuǎn = multar // 款 = dinero
// 他们罚了我十元 = me multaron 10 yuanes // 他被罚了五十。。。。。。(uso de 被 porque multar es algo negativo)
COMPRENSIÓN ESCRITA Y REFORMULACIÓN ORAL
TEXTO pág. 63: 走路和长寿 = caminar y longevidad
一个小时
= una hora, no es obligatorio el clasificador
最少
= como poco
建议
= jiànyì = recomendación
那还得看自己的身体情况
= También depende de su estado físico
对身体一定有好处
= beneficioso para la salud // 处 = chù
生命
= Shēngmìng = vida // 在于 = depender, confiar // 生命在于运动
又简单又方便
= Yòu jiǎndān yòu fāngbiàn = sencillo y adecuado
如果有可能
= si es posible
几句话
= Jǐ jù huà = estas frases (palabras)
聪明
= Cōngmíng = inteligente
变
= biàn = llegar a ser, cambio
*出汗热容易感冒
LIBRO DE EJERCICIOS:
PÁG. 52, EJ. 18, FRASES SOBRE EL TEXTO
ANTERIOR
PÁG. 53, EJ. 19, PREGUNTAS Y DIÁLOGO CON TU COMPAÑERO, como en el examen, podría ser un diálogo para el examen
*mejor para decir deporte: 运动 que 锻炼 =
duànliàn
No hay comentarios:
Publicar un comentario