miércoles, 29 de abril de 2015

CLASE EOI 22ABR2015
Frases corregidas por las alumnas chinas:
如果我知道更多的中文,我可以和你们交流(es mejor que 说话)的更好 = si supiera más chino, podría hablar mejor con vosotros
 其他人喜欢吃饭以前吃一点开胃的东西 = a otros les gusta el aperitivo
aperitivo:开胃的东西(es difícil de explicar, pero en China llamamos al aperitivo 开胃的东西)

LIBRO DE EJERCICIOS:
19. Contestar preguntas, pág.40
(1) 你喜欢中国文化吗?
我没有听过中国音乐 = no he escuchado música china
流行乐 = Liúxíng lè = música pop  //  流行 = de moda
我喜欢中国电影
Importante director de cine chino: http://es.wikipedia.org/wiki/Zhang_Yimou
Yolanda y la profesora recomiendan: “Quiero estar contigo”, película del año 2002 y dirigida por Chen Kaige, que narra la historia de Liu Cheng y su hijo Liu Xiaochun, joven con un extraordinario talento para tocar el violín.
哲学 = Zhéxué = filosofía
Gastronomía:
-          饮食 = Yǐnshí //  = beber
-          美食 = Měishí
中国的历史 = la historia de China
(2) 受到别人称赞时,你一般怎么回答? = Shòudào biérén chēngzàn shí, nǐ yībān zěnme huídá? = Cuando te elogian, normalmente ¿qué respondes?
时间最长 =  más tiempo
(3) 你习惯中国人的回答吗? = ¿aceptas (te acostumbras) a las respuestas de los chinos?
Sobre Confucio: 他的善法很好。我们需要向他学习很多东西。= (Por) Sus buenas obra, debemos aprender mucho de él.  //  善法 =  shàn fǎ = buenas acciones
智慧 = Zhìhuì = sabiduría
TRES PILARES DE LA CULTURA CHINA:
-          TAOÍSMO
-          CONFUCIONISMO
-          BUDISMO
Todo el pensamiento chino viene de estas tres vertientes filosóficas.
El chino expresa la modestia negando lo que le dicen. 不好,不好。。。。。。
没有你说的漂亮
我尊重中国人的习惯 = Wǒ zūnzhòng zhōngguó rén de xíguàn = respeto las costumbres de los chinos

太阳打西边出来了 = sale el sol por el oeste, es una manera de decir que algo es inverosímil
原产地 = Yuán chǎndì = país de origen 
季节 = Jìjié = estaciones
花钱 = gastar dinero (lleva el componente de metal)
= Zhǎo = buscar (lleva mano) //  = qián = dinero (lleva metal)

20. Textos, pág. 40:
学而时习之” = ---
好办法 = buen método
= Zhuān = ladrillo
再用一些麻线绑成一支笔 = Zài yòng yīxiē máxiàn bǎng chéngyī zhī bǐ = atar los hilos en un palo y ya es un pincel  //  = en, convertirse en (PREPOSICIÓN)
蘸水 = Zhàn shuǐ = remojar
字帖 = Zìtiě = cuaderno de caligrafía
试一试 = probar
(Convendría repasar estos tres textos más despacio para comprenderlos bien)

21. Redacción, pag. 41
这叫非常简单,很随便吗? = Zhè jiào fēicháng jiǎndān, hěn suíbiàn ma? = ¿a esto le llamas algo sencillo?

REPASO GRAMÁTICA:
SUJETO + PREDICADO + COMPLEMENTOS
LOS MODIFICADORES SIEMPRE VAN DELANTE DEL VERBO:
-          学习汉语的Francisco = Francisco el que estudia chino, 学习汉语的 es el modificador del SUJETO
-          我明天去看你 : complemento de tiempo
-          我跟Linna去游泳 : complemento de compañía
-          我坐飞机去上海 : complemento de modo
DESPUÉS DEL VERBO: OTRO COMPLEMENTOS (OBJETO): 他来买了一个红苹果
SE NARRA SIEMPRE RESPETANDO EL ORDEN CRONOLÓGICO:
-          我坐飞机去上海
-          我吃饱了 = estoy lleno (1º como y luego me lleno)

LIBRO DE TEXTO: PALABRAS NUEVAS, pág. 54-55
拿着一把剑 = Názhe yī bǎ jiàn = toma la espada  //   es clasificador para espada y todos los objetos que se pueden agarrar así (cuchillo, paraguas, …)
Jesus Maestro = calle Jesús Maestro
他高兴得跳 = Tā gāoxìng dé tiào = saltar de alegría
古典 = Gǔdiǎn = clásico
病好了 = ha mejorado

= dòng = moverse

No hay comentarios:

Publicar un comentario