viernes, 17 de abril de 2015

CLASE EOI 15ABR2015
写错了 = mal escrito

LIBRO DE TEXTO: EJERCICIOS DE CONVERSACIÓN, pág. 47
Expresiones:
人们常说 = La gente suele decir
我也是这样想的 = yo también lo creo
不知道行不行 = no sé si estará bien
你看怎么样? = ¿qué opinas?

DESCRIBIR COSAS:
Pronunciación:
Pronunciar bien la “e” de 客厅 = Kètīng y de = zhè
一起 = Yīqǐ  =juntos, “q” = “ch
觉得 = Juédé

Describiendo nuestro salón:
桌子上放着电视机 = el televisor está sobre la mesa
一把椅子 = Yī bǎ yǐzi = una silla
电视的两边每边都放着一个柜子 = a cada lado del televisor hay un armario
沙发有旁边一张桌子跟猫住的城堡= Al lado del sofá hay una mesa con un castillo para que vivan los gatos
城堡 = Chéngbǎo = castillo
时装表演 = Shízhuāng biǎoyǎn = desfile de moda
她身上穿黑,白两种颜色的旗袍 = llevaba puesto un vestido de dos colores, blanco y negro
台上 = escenario
我看她有希望赢 = Wǒ kàn tā yǒu xīwàng yíng = creo que ella tiene posibilidades

Describiendo a un compañero de clase:
Francisco戴着一副咖啡色的眼镜,他的头发白白的,他的眼睛大大的, 嘴巴小小的。他穿着很整齐,他穿着一条蓝色的牛仔裤,穿着一件红蓝白灰的条纹衬衫。
条纹 = de rayas
了解 = Liǎojiě = conocer bien a alguien
讨论 = Tǎolùn = no es discutir, si no hablar, deliberar, charlar, …
只能给你作参考 = Zhǐ néng gěi nǐ zuò cānkǎo = tómalo como una referencia
您说得很好,对我有很大帮助。= tus palabras son útiles para mí
谦虚 = Qiānxū = modestia / modesto (adjetivo y sustantivo)
En China se da mucha importancia a la modestia, no hay que decir lo bien que hace uno las cosas. Queda mal.
西班牙的政客一点都不谦虚 = Xībānyá de zhèngkè yīdiǎn dōu bù qiānxū = los políticos españoles no tienen modestia
政治家 = Zhèngzhì jiā = buen político, experto en política
一点都不。。。。。。 = nada de …

PALABRAS SUPLEMENTARIAS, pág. 42
老舍 = Lǎoshě = LaoShe, dos tercer tonos seguidos, el primero hay que leerlo como un segundo
COMPRENSIÓN ESCRITA Y REFORMULACIÓN ORAL, pág. 49
Texto: 老舍养花
我只把老舍养花看成生活中的一种乐乐趣 = sólo veo el cultivar flores como un placer en la vida
心里是会难过的 = sentirse triste
对身体很有好处 = Duì shēntǐ hěn yǒu hǎochù = muy beneficioso para la salud
名贵 = valioso
所以朋友们的话,我更觉得养花是一件很有乐趣的事儿 = después de escuchar sus palabras pienso aún más que cultivar es un placer
多亏 = Duōkuī = gracias a, pero dependiendo del contexto

Libro de ejercicios, pág. 39, preguntas sobre el texto.

No hay comentarios:

Publicar un comentario