CLASE EOI 22ABR2015
Frases corregidas por las alumnas
chinas:
如果我知道更多的中文,我可以和你们交流(es mejor que 说话)的更好 = si supiera más chino, podría hablar mejor
con vosotros
其他人喜欢吃饭以前吃一点开胃的东西 = a otros les gusta el aperitivo
aperitivo:开胃的东西(es difícil de explicar, pero en China llamamos
al aperitivo 开胃的东西)
LIBRO DE EJERCICIOS:
19. Contestar preguntas, pág.40
(1) 你喜欢中国文化吗?
我没有听过中国音乐
= no he escuchado música china
流行乐
= Liúxíng lè = música pop // 流行 = de moda
我喜欢中国电影
Importante director de cine chino: http://es.wikipedia.org/wiki/Zhang_Yimou
Yolanda y la profesora recomiendan: “Quiero
estar contigo”, película del año 2002 y dirigida por Chen Kaige, que narra la
historia de Liu Cheng y su hijo Liu Xiaochun, joven con un extraordinario
talento para tocar el violín.
哲学
= Zhéxué = filosofía
Gastronomía:
-
饮食
= Yǐnshí // 饮 = beber
-
美食
= Měishí
中国的历史
= la historia de China
(2) 受到别人称赞时,你一般怎么回答? = Shòudào biérén chēngzàn shí, nǐ yībān zěnme
huídá? = Cuando te elogian, normalmente ¿qué respondes?
时间最长 = más
tiempo
(3) 你习惯中国人的回答吗? = ¿aceptas (te acostumbras) a las respuestas
de los chinos?
Sobre Confucio: 他的善法很好。我们需要向他学习很多东西。=
(Por) Sus buenas obra, debemos aprender mucho de él. // 善法 = shàn fǎ = buenas acciones
智慧
= Zhìhuì = sabiduría
TRES PILARES DE LA CULTURA CHINA:
-
TAOÍSMO
-
CONFUCIONISMO
-
BUDISMO
Todo el pensamiento chino viene de
estas tres vertientes filosóficas.
El chino expresa la modestia negando
lo que le dicen. 不好,不好。。。。。。
没有你说的漂亮
我尊重中国人的习惯
= Wǒ zūnzhòng zhōngguó rén de xíguàn = respeto las costumbres de los chinos
太阳打西边出来了
= sale el sol por el oeste, es una manera de decir que algo es inverosímil
原产地
= Yuán chǎndì = país de origen
季节
= Jìjié = estaciones
花钱
= gastar dinero (lleva el componente de metal)
找
= Zhǎo = buscar (lleva mano) // 钱 = qián = dinero (lleva metal)
20. Textos, pág. 40:
“学而时习之” = ---
好办法
= buen método
砖
= Zhuān = ladrillo
再用一些麻线绑成一支笔
= Zài yòng yīxiē máxiàn bǎng chéngyī zhī bǐ = atar los hilos en un palo y ya es
un pincel // 成 = en, convertirse en (PREPOSICIÓN)
蘸水
= Zhàn shuǐ = remojar
字帖
= Zìtiě = cuaderno de caligrafía
试一试
= probar
(Convendría repasar estos tres textos
más despacio para comprenderlos bien)
21. Redacción, pag. 41
这叫非常简单,很随便吗?
= Zhè jiào fēicháng jiǎndān, hěn suíbiàn ma? = ¿a esto le llamas algo sencillo?
REPASO GRAMÁTICA:
SUJETO + PREDICADO + COMPLEMENTOS
LOS MODIFICADORES SIEMPRE VAN DELANTE
DEL VERBO:
-
学习汉语的Francisco
= Francisco el que estudia chino, 学习汉语的 es el modificador del SUJETO
-
我明天去看你
: complemento de tiempo
-
我跟Linna去游泳 : complemento de
compañía
-
我坐飞机去上海
: complemento de modo
DESPUÉS DEL VERBO: OTRO COMPLEMENTOS
(OBJETO): 他来买了一个红苹果
SE NARRA SIEMPRE RESPETANDO EL ORDEN
CRONOLÓGICO:
-
我坐飞机去上海
-
我吃饱了
= estoy lleno (1º como y luego me lleno)
LIBRO DE TEXTO: PALABRAS NUEVAS, pág. 54-55
拿着一把剑
= Názhe yī bǎ jiàn = toma la espada // 把 es clasificador para espada y todos los objetos
que se pueden agarrar así (cuchillo, paraguas, …)
Jesus Maestro 街 =
calle Jesús Maestro
他高兴得跳
= Tā gāoxìng dé tiào = saltar de alegría
古典
= Gǔdiǎn = clásico
病好了
= ha mejorado
动
= dòng = moverse